Bookcover of Subtitling Wordplay - An Audience Study
Booktitle:

Subtitling Wordplay - An Audience Study

Approaches to the Translation of Linguistic Humour

Scholars' Press (2012-12-17 )

Books loader

Omni badge eligible for voucher
ISBN-13:

978-3-639-51049-2

ISBN-10:
3639510496
EAN:
9783639510492
Book language:
English
Blurb/Shorttext:
Within the field of translation studies, experimental research is essential, yet rarely undertaken. The research project detailed in this book represents a contribution to a highly relevant area of study in this context - the audience. It investigates the reception of wordplay in English-language films which has been translated (subtitled) into German, taking both source language comprehension and subtitle acceptance into consideration. Two versions of the same film, which are based on two different approaches to wordplay translation, are shown to audiences whose reaction is then documented and analysed. The constrained nature of subtitling as a method of linguistic transfer, as well as the lingua-cultural specificity of wordplay, are the main aspects explored in the study. The results are of interest to the academic field, but are also relevant to the professional practice of translating wordplay.
Publishing house:
Scholars' Press
Website:
http://www.scholars-press.com
By (author) :
Svea Schauffler
Number of pages:
268
Published on:
2012-12-17
Stock:
Available
Category:
English linguistics / literature science
Price:
79.00 €
Keywords:
Translation, Film, German, Animation, Linguistics, reception, Audience, Wordplay, Subtitling, Wallace, Gromit, puns

Books loader

Newsletter

Adyen::amex Adyen::mc Adyen::visa Adyen::cup Adyen::unionpay Paypal Wire Transfer

  0 products in the shopping cart
Edit cart
Loading frontend
LOADING