Portada del libro de Achieving expressiveness in the translation of a journalistic text
Título del libro:

Achieving expressiveness in the translation of a journalistic text

Ways of achieving and preserving expressive effect in the translation of English journalism into RussianMonograph

Our Knowledge Publishing (2021-06-15 )

Books loader

Omni badge apto para el cupón
ISBN-13:

978-620-3-78276-9

ISBN-10:
6203782769
EAN:
9786203782769
Idioma del libro:
Inglés
Notas y citas / Texto breve:
The work is devoted to expressive-emotional means and techniques of their use in a journalistic work. The book considers theoretical approaches to the study of journalistic genre, ways of achieving expressivity in English journalistic text with language means of greater or lesser degree of concreteness-abstractness, explicitness-implicitness, expressivity-neutrality, comparative characteristics of expressivity and emotionality concepts, ways of achieving expressivity in English and Russian journalistic means with the help of lexical means are presented. The retention of expressive effect in the translation of a journalistic text from English into Russian is exemplified by the book "Notes of a Veterinary Surgeon" by David Taylor "One by One" which is a typical example of English journalism. The paper presents the ways of transferring individual-author word-formation, linguistic and stylistic study of the methods of "experimental art" in the works of David Taylor, and presents the translation analysis of the scientific-publicistic text.<p>The work is devoted to expressive-emotional means and techniques of their use in a journalistic work. The book considers theoretical approaches to the study of journalistic genre, ways of achieving expressivity in English journalistic text with language means of greater or lesser degree of concreteness-abstractness, explicitness-implicitness, expressivity-neutrality, comparative characteristics of expressivity and emotionality concepts, ways of achieving expressivity in English and Russian journalistic means with the help of lexical means are presented. The retention of expressive effect in the translation of a journalistic text from English into Russian is exemplified by the book "Notes of a Veterinary Surgeon" by David Taylor "One by One" which is a typical example of English journalism. The paper presents the ways of transferring individual-author word-formation, linguistic and stylistic study of the methods of "experimental art" in the works of David Taylor, and presents the translation analysis of the scientific-publicistic text.</p>
Editorial:
Our Knowledge Publishing
Sitio web:
https://sciencia-scripts.com
Por (autor):
Yulia Vorontsova
Número de páginas:
68
Publicado en:
2021-06-15
Stock:
Disponible
Categoría:
lingüística Inglés / ciencia literatura
Precio:
35.90 €
Palabras clave:
journalistic text, Emotionality, expressiveness, adequacy of translation, lexical means

Books loader

Adyen::diners Adyen::jcb Adyen::discover Adyen::amex Adyen::mc Adyen::visa Adyen::cup Adyen::ach Adyen::unionpay Adyen::paypal PayPal Transferencia Bancaria

  0 productos en el carrito
Editar carrito
Loading frontend
LOADING